Návrh na nové označení pro pomazánkové máslo

V říjnu roku 2012 nařídila Evropská unie Česku přejmenovat produkt z Česka pocházející a dlouhá léta označovaný jako „pomazánkové máslo“ tak, aby neobsahoval slovo „máslo“, protože prostě podle norem nejde o máslo, neboť neobsahuje 80 % mléčného tuku. Dovoluji si tímto navrhnout Choceňské mlékárně, která ho podle mě dělá nejlépe, aby svůj produkt označovala takto (ostatní výrobci mohou použít ekvivalentní úpravu):

pomazankove_m

Domnívám se, že tento způsob označení je zcela v souladu s požadavky EU a zároveň je nejšetrnější ke koncovému zákazníkovi, tedy spotřebiteli.

Grafický zásah do obalu produktu je minimální, přitom však název produktu přestane obsahovat slovo „máslo“ tak, jak si to žádá EU. Že nesmíte EU poslat kamsi, zatím zakázáno není a osobně se domnívám, že obrázek, který slovo „máslo“ na obalu překrývá, vyjadřuje obecný postoj všech výrobců pomazánkových másel, ať už vyřčený, nebo nevyřčený, směrem k EU.

Nikdy jsem nenarazil na nikoho a nikdy jsem neslyšel o nikom, kdo by byl schopen si tradiční výrobek jménem „pomazánkové máslo“ splést s opravdovým máslem. Termín pomazánkové máslo je v našich končinách natolik specifický, že by si tento výrobek mohl se skutečným máslem splést jen idiot, anebo nějaký eurobyrokrat (což se nezřídka nevylučuje).

K tématu doporučuji přečíst článek předsedy Strany svobodných občanů Petra Macha: Evropská unie ztracena v překladu pomazánkového másla. Celkem věrohodným způsobem popisuje, proč je „zákaz pomazánkového másla“ hloupost.

Komentáře

Zatím zde žádný komentář není.

Možnost přidat další komentáře byla zrušena, protože už mě přestalo bavit bannovat spammery. Omlouvám se za nepříjemnosti.